The rooster and the jewel

Spanish:
En la granja, un gallo muy hambriento escarbaba la tierra buscando algo de comer para él y las gallinas con las que compartía su gallinero, cuando descubrió un diamante que la esposa del granjero había perdido.

—¡Qué desilusión! —dijo el gallo—. Sin duda eres una prenda muy costosa y quien te perdió daría mucho por encontrarte. Pero yo prefiero un solo grano de maíz o de trigo antes que todas las joyas del mundo.

Moraleja: Aquello que no es útil no tiene valor.

Nwyklengik:
Um granxer, gajar amvroţik skarvite teŕh vuskend arkad komor vur en j gajexera ins won komprtite gajinerën, wan antikuvrite dyamar ka sposera granxenẅrerad ayta perdit.

"Kad antÿlusen!" Dezite gajer. "Antidudel su ropar prezoţik j won awnperditi duti mult vur awnajor. Layd on prefo unel granar maycen u trigen umlug keds xojex munderad."

Morlexen: Ća ka n s usik n teni valen.

Source: https://arbolabc.com/fabulas-para-ni%C3%B1os/el-gallo-y-la-joya

Comentarios